El mercado laboral y sus requisitos

El mercado laboral y sus requisitos

A medida que la economía mundial está evolucionando, los nuevos centros económicos y los mercados se han abierto a nuevos negocios. Hoy en día, estos mercados sin explotar se han transformado en un nuevo enfoque de las empresas multinacionales. Sin embargo, la barrera del idioma es un gran obstáculo para la expansión empresarial y el desarrollo. Muchas empresas han solucionado este problema mediante la contratación de servicios de traducción competentes.

Dado que estas soluciones de traducción se han multiplicado sustancialmente, viendo la necesidad de negocio, es imperativo para las empresas encontrar soluciones lingüísticas específicas de la industria para tener traducción efectiva y eficiente.

Algunos de esos servicios son:

Servicios de traducción de marketing: para que la publicidad sea eficaz, un servicio de traducción debe ser eficiente en la transmisión de mensajes de su campaña. Las pequeñas distorsiones en el mensaje puede llevar pérdidas. Por lo general, un mensaje se pierde durante la traducción debido a la cultura y las costumbres. Por lo tanto, el equipo o servicio que contrate debe comprender los fundamentos de la publicidad y la comercialización, y la influencia cultural de un mensaje.

Banca y traducción financiera: para un país, su negocio financiero es la columna vertebral de la economía. Para una corporación financiera entrar y ser competitivos en un mercado, es importante que su documentación sea exacta y precisa en el idioma nativo. En esta etapa, las empresas de traducción deben tener exactitud y precisión y requiere de profesionales financieros para el entendimiento técnico que trabaja con lingüistas, traductores y editores.

Tecnología de la información: el servicio de traducción competente para una compañía que contrata profesionales que comprenden los desarrollos tecnológicos, software, gráficos, y tener a su vez, la capacidad del lenguaje. Los servicios que una empresa puede ofrecer incluyen interfaz de software y traducción de las instrucciones.

Documentos legales: las jergas legales se definen con cuidado, tienen un significado preciso. Por lo tanto, un proveedor de servicios de traducción de documentos legales debe tener abogados bien formados, que pueden comprender términos legales y traducirlos. Una sola interpretación errónea puede dar lugar a una gran complicación.

Ingeniería y fabricación: muchas empresas multinacionales están estableciéndose con sus unidades de fabricación y un centro en diferentes partes del mundo, donde la lengua vehicular no se utiliza para la comunicación, ni en los documentos ni en la comunicación en persona.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: