Symposium on Translation, Interpretation and Terminology

Xe Colloque Cuba-Québec sur la traduction, l’interprétation et la terminologie; Symposium on Translation, Interpretation and Terminology; Simposio sobre traducción, interpretación y terminología Cuba-Quebec

http://tinyurl.com/hyk5p36    (English)

http://tinyurl.com/h4tzjk2     (Français)

http://tinyurl.com/ja76ybn    (Español)

Anuncios

Excelente recurso para traducción médica

www.cosnautas.com

Cosnautas le ofrece:

  • Acceso exclusivo a obras de referencia, como la tercera edición del Libro rojo, de Fernando A. Navarro, y Alergología e inmunología de Juan M. Igea.
  • Búsqueda gratuita en una amplia colección de enlaces de interés: el Árbol de Cos  y Siglas médicas en español, de Fernando A. Navarro.
  • Una página personal gratuita donde podrá archivar sus búsquedas favoritas y su historial de consulta.

Will the American Translators Association Survive the Year 2025?

Defender los derechos de los/las profesionales de la traducción…

Patenttranslator's Blog



In the 1970s, I took the “wagon-lit” train from Prague to Moscow and back three times to work with Russian students on construction of new production facilities for a “kolchoz” (collective farm) in a little town called “Mednoye” on the river Tvertsa between Moscow and Leningrad. Three weeks of work were then followed each time by a week of sightseeing in Moscow and Leningrad.

I worked every summer as an exchange student in different countries in the Soviet bloc (and once I was even allowed to go to Southern France to my utter delight and amazement) because this was the cheapest way to travel back then for a penniless linguistics student. So I traveled to USSR three times because I wanted to know how the things worked back in the USSR as the Beatles put it, and also because I loved (and still do love) Russian language and culture.

My…

Ver la entrada original 2.206 palabras más

Presentación / Introduction

 

Flag_of_Spain.svg

    En estas pocas páginas pretendemos presentarnos y presentar nuestros servicios de traducción.
    Si necesitas más información, no dudes en enviarnos un mensaje a la dirección indicada en la pestaña “Contacto”.

Nuestro objetivo es sencillo pero ambicioso: satisfacer las necesidades de nuestros clientes, por encima de sus expectativas.

Flag_of_the_United_Kingdom.svg

    The aim in these few pages is to introduce Patricia Posadas Servicios de Traducción and the translation services we offer.
    For further details, do not hesitate to send a message to the e-mail listed in the tab “Contact”.

Our aim is simple as well as ambitious: to cover the needs of our customers, exceeding their expectations.